Về việc, phân loại sub trong nhóm
|
|
Ket | Date: Thứ 6, 22-04-2016, 5:50 PM | Message # 1 |
Rank SSS
Group: admin
Messages: 24
Status: Offline
| THẢO LUẬN VỀ VIỆC PHÂN LOẠI SUB TRONG NHÓM Trong thời gian qua, nhóm ta có sự giảm mạnh về số lượng thành viên, bù lại là chất lượng thành viên tăng cao, cụ thể:
- Số thành viên có khả năng dịch từ tiếng Nhật tăng từ 2 người (2014) cho đến giờ là 6 người. - Số thành viên dịch tiếng Anh giảm sâu, chỉ còn 4 người so với con số hơn 12 người đầu 2014. - Đa số nắm được typsetting cơ bản và nâng cao (đi đầu là Satoshi). - Mạng đa số là cáp quang, so với 99% cáp đồng và d-com lúc mới lập nhóm thì hơn rất nhiều.
Nhìn vào cơ cấu và xu hướng chuyển dịch mà nói, đây là dấu hiệu tốt cho thấy chất lượng nhóm đang tăng dần. Tuy nhiên, xét theo quy mô thì cơ cấu hiện tại đang tạo nên nhiều rào cản đáng lo ngại về việc tuyển thành viên cho nhóm trong tương lai, nhất là tuyển thành viên dịch. Cụ thể như sau:
Thứ nhất, việc chất lượng thành viên tăng, đồng nghĩa với đầu vào tăng độ khó, trong khi đó đa số những người xin vào nhóm không thay đổi nhiều qua các năm, họ đều là những người dịch tiếng Anh chưa có kinh nghiệm. Điều này gây nhiều khó khăn cho những người thực sự muốn gia nhập nhóm.
Thứ hai, có những người đã được nhận vào nhóm, được chỉ dẫn toàn bộ về quy trình làm sub, remake, encode, upload... nhưng chỉ dẫn xong là họ cũng không từ mà biệt, những trường hợp này làm tốn rất nhiều công sức cho người hướng dẫn (~Satoshi)
Thứ ba, về việc chia và phân công người hướng dẫn, do sự khác biệt về kinh nghiệm giữa người cũ và người mới là rất lớn, dẫn đến người hướng dẫn khi sửa cho người mới thường là "sửa lại toàn bộ", cách làm này tuy có thể đảm bảo chất lượng chung nhưng lại là điểm chết với các thành viên mới vì vô hình chung điều này khiến tư duy sáng tạo của họ bị bó hẹp. Chúng ta ép người mới đi theo lối mòn chúng ta vạch sẵn thì kết quả tất yếu là họ sẽ chán nản và bỏ dịch.
Thiết nghĩ chúng ta cần tạo cho họ không gian tự do sáng tạo hơn trong dịch thuật, để cho họ tự chủ động tìm hiểu về sub và anime chứ không phải thụ động theo kiểu "bảo gì làm đấy". Tốt nhất là cho họ tự làm một mình, người hướng dẫn sẽ tùy trường hợp mà "chỉ điểm" chứ không cần thiết phải "chỉ dẫn" từng chút một.
Vấn đề đặt ra là, nếu để các thành viên mới tự do dịch, thì chất lượng về mặt bằng chung của nhóm sẽ giảm.
Vẫn biết, đây là điều cực kì khó chấp nhận, nhưng nếu có thể "phân loại sub trong nhóm" thì điều này không còn ảnh hưởng quá lớn nữa. Cụ thể là bằng cách phân hạng, chúng ta sẽ xếp các sub cùng hạng vào chung 1 chỗ.
Ví dụ như Kogarashi và Kei đều dịch trực tiếp từ tiếng Nhật, vậy thì những bộ Kogarashi và Kei làm sẽ để chung, gắn thêm tag [Dịch từ Jap]. Tóm lại là những bộ dịch tốt thì nhóm chung lại với nhau, và những bộ chất lượng chưa đạt thì tách riêng ra.
Đây là ý nghĩ mới nảy ra, còn việc thực thi như thế nào hay tính khả thi ra sao thì còn cần thảo luận.
|
|
| |
Rin | Date: Thứ 6, 22-04-2016, 9:17 PM | Message # 2 |
Rank SSS
Group: staff new
Messages: 2
Status: Offline
| Thay vì thêm Tag thì đánh rank sẽ tốt hơn, ví dụ rank 1 thì là tập sự, rank 2 là có kinh nghiệm và rank 3 là có đầu tư (Cả về dịch thuật lẫn typeset chẳng hạn). Viêc chia dịch từ Jap hay Eng ko nói lên chất lượng của sub, nó chỉ nói lên sub đó chủ yếu dịch từ eng hay jap thôi.
|
|
| |
Ket | Date: Thứ 7, 23-04-2016, 6:06 PM | Message # 3 |
Rank SSS
Group: admin
Messages: 24
Status: Offline
| Nếu vậy thì không nhất thiết phải phân cấp có kinh nghiệm và có đầu tư, vì mục đích cuối cùng của KOGA là Bluray, mà lên Bluray thì ai cũng đầu tư cả.
Vậy chắc chỉ cần phân cấp cho riêng người mới thôi, khi nào hết "mới" rồi thì bỏ phân cấp. Vấn đề là: Giả sử để là "tập sự", thì chữ tập sự này nhét vào đâu (nhét vào lúc đăng bài fb? nhét vào topic?... hay nhét hẳn vào sub?) Topic có cần chia riêng ra không? ....
|
|
| |
dimitri | Date: Thứ 7, 23-04-2016, 7:36 PM | Message # 4 |
Rank SSS
Group: staff new
Messages: 10
Status: Offline
| không ý kiến :v
|
|
| |
Stardust_199x | Date: Thứ 7, 23-04-2016, 9:16 PM | Message # 5 |
Rank SSS
Group: staff new
Messages: 6
Status: Offline
| Làm thế thì chả bao giờ bọn mới nó muốn quay lại nữa, tin ta đi
|
|
| |
Satoshi | Date: Thứ 7, 23-04-2016, 9:30 PM | Message # 6 |
Rank SSS
Group: staff new
Messages: 7
Status: Offline
| có phân loại thì chỉ cần chia ra người mới người cũ là được rồi. Làm theo kiểu nyaa, phần release màu xanh dương là A+ còn màu đỏ là C-D hay đoại loại thế. Chứ ko phải phải thêm vào tag [tập sự] hay gì đâu. Nhìn vào khó chịu cho người dịch lắm
|
|
| |
Stardust_199x | Date: Thứ 7, 23-04-2016, 9:32 PM | Message # 7 |
Rank SSS
Group: staff new
Messages: 6
Status: Offline
| Đây như này: Chia kiểu con Shi xanh là người cũ làm, đỏ là mới làm, thế thôi :anva: Đừng đánh rank hay chia sub làm gì cả, chúng nó đã trans, tức là có đầu tư rồi. Bây giờ bọn mi đánh rank thấp chúng nó nghĩ bọn mi coi nỗ lực của chúng nó chẳng ra cái gì, mà căn bản mấy cái rank, BXH...Phải có áp lực thì mới có hiệu quả. Ví dụ trong công việc, năng suất thấp thì trừ lương, hoặc trong BXH đá bóng, rank thấp thì xuống hạng, chứ nhóm mình trans free, có áp lực gì đâu, bọn mới nó thấy thấp nó quit ngay
Message edited by Stardust_199x - Thứ 7, 23-04-2016, 9:35 PM |
|
| |
Ket | Date: Thứ 7, 23-04-2016, 9:38 PM | Message # 8 |
Rank SSS
Group: admin
Messages: 24
Status: Offline
| Ta chỉ muốn phân ra thôi, còn phân ra như thế nào để đôi bên vừa lòng thì chưa quyết định được
|
|
| |
KoRi | Date: Thứ 7, 23-04-2016, 9:52 PM | Message # 9 |
Rank SSS
Group: admin
Messages: 5
Status: Offline
| Đồng ý vụ người mới phải chủ động, trên cơ sở thành quả tiếng Việt phải cảm nhận được tấm lòng và công sức ở trong đấy... Dẫu biết rằng nếu xét khắc khe thì t phải luôn trên cơ sở biết jap, hoặc lúc trước đã nói rằng phải xem ít nhất 100~200 bộ anime là điều kiện tiền đề (vì xem nhiều + vietsub, sẽ có thể quen dần tâm trạng, mẫu câu và ý nghĩ của nhân vật đang nói, nói cho ai nghe, xưng hô và biến chuyển thế nào)... nhưng chí ít thì chất lượng sản phẩm phải có tấm lòng và câu văn vietnamese phải ở mức độ nào đấy, chứ không phải đang ngồi xem google translate... hay nói nặng lời là Làm chỉ để Vứt. Không rành mấy mem mới, nhưng thiết nghĩ cũng có mấy dạng chui vào học lõm để lợi dụng rồi quay về nơi họ thuộc về đấy chứ. Về vụ sửa toàn bộ sub, thường là bản dịch fail ở tất cả mọi góc độ, cả nhân xưng, cả phong thái, ngôn ngữ nói chuyện... thế này thì từ giờ bác bỏ ngay và luôn sub, đúng là không nên sửa giùm toàn bộ nữa.
|
|
| |
Stardust_199x | Date: Thứ 7, 23-04-2016, 10:23 PM | Message # 10 |
Rank SSS
Group: staff new
Messages: 6
Status: Offline
| Không thể đòi hỏi 1 người xem 100-200 bộ anime được, Koga có thể xem được, nhưng nói thật đa phần người mới bây giờ ko có thời gian xem, những người xem nhiều thế chỉ là gạo cội thôi.
|
|
| |
Ket | Date: Thứ 7, 23-04-2016, 11:43 PM | Message # 11 |
Rank SSS
Group: admin
Messages: 24
Status: Offline
| Có vẻ ta viết chưa rõ ràng, khiến bọn mi thảo luận hơi rời rạc, có 2 quan điểm trong đề nghị này.
1. Có để người mới tự do dịch hay không? Yes or No
Nếu Yes thì sang 2, nếu No thì cũng không cần bàn đến 2 nữa.
2. Có nên chia ra hay không và chia ra như thế nào?
Quote Rin ( ) Thay vì thêm Tag thì đánh rank sẽ tốt hơn, ví dụ rank 1 thì là tập sự, rank 2 là có kinh nghiệm và rank 3 là có đầu tư (Cả về dịch thuật lẫn typeset chẳng hạn). Viêc chia dịch từ Jap hay Eng ko nói lên chất lượng của sub, nó chỉ nói lên sub đó chủ yếu dịch từ eng hay jap thôi. Quote Satoshi ( ) có phân loại thì chỉ cần chia ra người mới người cũ là được rồi. Làm theo kiểu nyaa, phần release màu xanh dương là A+ còn màu đỏ là C-D hay đoại loại thế. Chứ ko phải phải thêm vào tag [tập sự] hay gì đâu. Nhìn vào khó chịu cho người dịch lắm Quote Stardust_199x ( ) Đây như này: Chia kiểu con Shi xanh là người cũ làm, đỏ là mới làm, thế thôi :anva: Bọn mi chỉ để ý đến phần 2 (phần phụ) mà chả ý kiến gì phần 1 (phần chính) cả. Ta nhắc lại, đây là quyết định quan trọng, ảnh hưởng đến tương lai nhóm sau này, hoặc là mở cửa đón thành viên mới như thời kì mới thành lập hoặc là thắt chặt quản lý thành viên mới, tiếp diễn tình trạng "ai vào cũng đều đi ra" như hiện tại.
Nếu như ví hai lựa chọn nêu trên như hai con đường để bước tiếp, thì ta phải nói là cả 2 con đường này đều dẫn đến tan nhóm.
Từ 2015 đến giờ không có 1 thành viên mới nào trụ lại được để lên chính thức -> chọn đường 2, thì 3 4 năm nữa nhóm tan là chắc chắn. Nhưng chọn đường 1, thành viên mới quá tệ, cũng có thể đưa nhóm vào chỗ chết, nhưng con đường này sẽ có thể sinh ra 1 con Lợi thứ 2...
Hãy cân nhắc và lựa chọn!
|
|
| |
dimitri | Date: Chủ nhật, 24-04-2016, 0:18 AM | Message # 12 |
Rank SSS
Group: staff new
Messages: 10
Status: Offline
| sao không như thế này, liệt kê một cái poss, thay vì chúng ta lựa chọn sao không để chính fan lựa chọn rồi từ đó quy ra xếp hạng hàng tháng
|
|
| |
Stardust_199x | Date: Chủ nhật, 24-04-2016, 0:26 AM | Message # 13 |
Rank SSS
Group: staff new
Messages: 6
Status: Offline
| Quote dimitri ( ) sao không như thế này, liệt kê một cái poss, thay vì chúng ta lựa chọn sao không để chính fan lựa chọn rồi từ đó quy ra xếp hạng hàng tháng Xếp hạng là ko được nhé @@ , với lại fan nó ko biết vote đâu, cứ thấy bộ nào staff mạnh thì like, staff yếu thì chê thôi
|
|
| |
Stardust_199x | Date: Chủ nhật, 24-04-2016, 0:30 AM | Message # 14 |
Rank SSS
Group: staff new
Messages: 6
Status: Offline
| Sao ko làm thế này: Mở cửa tuyển thành viên , thoải mái trong cái khuôn khổ của mình. Bọn mi cứ khắt khe: đòi Jap hoặc phải coi nhiều anime thì còn ít người dám nhận nhiều =)) , bây giờ giảm cái yêu cầu xuống, cần chắc cái tiếng việt, câu cú, từ ngữ ko lộn xộn, biết dùng câu cú, ko có sai chính tả, tiếng Anh tiếng Nhật tiếng Tây tiếng Tàu gì biết mình đang đọc cái gì là được. Anime có thể k xem nhiều cũng được, nhưng biết hành văn sáng tạo là đc rồi
|
|
| |
dimitri | Date: Chủ nhật, 24-04-2016, 0:40 AM | Message # 15 |
Rank SSS
Group: staff new
Messages: 10
Status: Offline
| Theo ta ý kiến như sau có 2 cách 1 - Đưa ra cái poss trong một group trên face của KOGA (lập lại mới bỏ cái group cũ đi) rồi để fan bầu (tiến độ chắc là phải đến tháng 8, 9 mới bầu được vì do mời fan) Group này đề ra rule đàng hoàng, post gì cũng được nhưng phải có tag kiểu [Giải Trí] hay không có cái đấy thì kick Nhưng cái đáng ngại là đây là group sub và không tránh việc thằng fansub khác vào gây war (tất nhiên không phải ai cũng vậy)
Hoặc 2 - trong buổi họp hàng tháng, chúng ta xếp loại bằng cách đánh giá, lập ra một đội phân tích rảnh hơi xem từng anime trong nhóm một. Bắt đầu từ kết thúc mùa sau rồi đưa ra đánh giá rồi xếp loại bằng màu Tốt thì xanh Bình thường là Đỏ Không có gì là Tím kiểu kiểu vậy
Message edited by dimitri - Chủ nhật, 24-04-2016, 0:45 AM |
|
| |
cho mình xin quyền truy cập Bản nén 1080p (8gb) gail neymnp@gmail.com
em gửi yêu cầu r ạ: tamnguyen29907@gmail.com
backup trên trang chủ
Mình xin quyền truy cập bản nén Bản nén 720p (2GB) Bản cho Tivi, Phone cảm ơn nhiều ạ. Gmail: sorahacker2409@gmail.com
Mình xin quyền truy cập bản nén 2160 (9gb) cho máy tính và file sub với, cảm ơn nhiều ạ. Gmail: sorahacker2409@gmail.com
Mình xin quyền truy cập bản nén 2160 (9gb) cho máy tính và file sub với, cảm ơn nhiều ạ. Gmail: quang456a@gmail.com
Cho mình xin quyền truy cập bản nén 2160p (9gb) cho máy tính và file sub với, mình cảm ơn. Gmail: luchfd5ppc@gmail.com